Powered By Blogger

2021年4月20日

各司其職,各安其位



漢字整體來說是一字一義,只有極少數有兩義或多義,即便如此,其別義也是類同或者相近的。 譬如「妻」字,當作為名詞時候,是妻房意思,但作為動詞時候,是娶和霸佔的意思,舉例:「美婦被惡霸強而妻之」。又譬如「食」字,作為動詞時候是吃的意思,但作為名詞時候,是食物的意思。 

古時候,為了準確表達文字意義,逐步把那些一字多義的字加以分解,專字專用,以期望字明義。 可是,到了近代,簡化漢字成為潮流,動輒把一些同音字配搭成另一個毫不相干的詞彙,增加了理解困難。 當前,國民教育水平大大提高,文盲絕跡,同時,電腦化全面覆蓋,繁體字從閱讀到使用都沒有困難,是時候重新檢視簡化字,讓同音字返璞歸真,各安其位,以符合先祖創造文字的初意。 

同音字作為簡化字之附例: 

板:木板、板塊,簡化用於老板(老闆)
表:姑表、表示,簡化用於钟表(鐘錶)
卜:占卜,卜筮,簡化用於萝卜(蘿蔔)
別:道別,別離,簡化用於別扭(彆扭)
丑:小丑、丑時,簡化用於丑陋(醜陋)
里:鄉里、里昂,簡化用於里面(裡面)
斗:星斗、斗膽,簡化用於斗争(鬥爭)
干:天干,干預,簡化用於干部(幹部)
后:皇后、后羿,簡化用於后面(後面)
胡:二胡、胡亂,簡化用於胡須(鬍鬚)
蒙:承蒙、蒙面,簡化用於蒙胧(朦朧)
秋:深秋、秋季,簡化用於秋千(鞦韆)
游:上游、游泳,簡化用於游戏(遊戲)
松:蒼松、松鼠,簡化用於放松(放鬆)
系:學系、系統,簡化用於连係(連繫)
御:駕御、御醫,簡化用於御敌(禦敵)
佣:回佣、佣員,簡化用於佣工(傭工)
余:姓余、余太,簡化用於余生(餘生)
發:告發、發達,簡化用於头发(頭髪)
面:全面、面龐,簡化用於面包(麵包)
仆:前仆、仆倒,簡化於用仆人(僕人)
姜:姓姜、姜黃,簡化用於生姜(生薑)
 

18 則留言:

  1. 無庸置疑,繁體字有其古典之美,因其繁雜,很好的體現了漢字的表意、表音和意音等功能。文字的出現首先是一種表意符號,更是一種語言記錄的工具,相信這是它的本質。符號如果過於繁雜,就成了圖畫,而作為工具,無論是生產工具還是語言工具,一定是隨著歷史人類的發展需求而會更加簡便、實用和高效。所以理智上來說,實用性的文字只會更加簡單,試想一下,三、四年紀的孩子寫一篇幾百字的文章所花費的時間,不如寫一篇英文作文。所以說,繁體字的美將來恐怕只能是書寫之美、藝術之美了。魯迅和胡適當時的倡議不是沒有道理,只是過火了。 以上只是本人個人觀點,不喜勿噴。

    回覆刪除
    回覆
    1. VV,請容許我這樣稱呼你,歡迎光臨指導,怎會不喜?大喜過望才真。能夠引起對漢字簡化的討論,是我的原意,我在這個園地先後寫了八篇簡化字文章,主旨都是反對的,但我明白到使用簡化字的同胞有十多億,我們沿用繁體字的人是少數的,正所謂少數服從多數,這個道理很簡單也很清楚。不過,在學術方面和歷史因由上,我反對濫用同音字去簡化,因為這些同音字經常引起誤解,要細嚼一下才能領會。幾十年前,我國教育水平不高,特別是農村地方,文盲不少,當局為了解決教育方面障礙,大力倡行簡化字,在創作簡化字時沒有顧及六書造字原則,很多隨手在行草字體中擷取過來,甚至用較少筆劃的同音字去簡化⋯,這些都是可以理解的。 大半世紀過去,國民教育水平大大提高,尤其是電腦的普遍應用,寫繁體字已無障礙,所以,我們是否趁機回顧和反醒一些過了頭的簡化字,或者這樣可以更加有利文化的傳承。
      再一次多謝你的留言,希望多些來參觀,互相交流,互相學習,共同提高。
      🙏🙏🙏

      刪除
  2. 的確,某些字含多種意思會增加理解難度,反而不利溝通,還原原有文字更為實際。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我們使用慣了繁體字,對這類簡化極為不慣,若要還原,料非易事。有時候打開一些產品的說明書,裡面有繁簡兩種說明,不知道以為是兩種文字,每見及此,心中莫名的傷感。

      刪除
  3. 漢字字型都有佢意思,所以用繁體字會好啲!

    回覆刪除
    回覆
    1. 漢字四平八正,美麗極了,繁體寫法恰好顯其特色。

      刪除
  4. 依家好小寫字,電腦打的話繁體唔會耐咗,清清楚楚好過用簡體.

    回覆刪除
    回覆
    1. 所以我說隨著電腦的普及,簡繁互換早就沒有難度,適當地有序地還原一些「牽強」的簡化字,此其時矣。

      刪除
  5. 「漢字四平八正,美麗極了,繁體寫法恰好顯其特色。」很認同,所以我很喜歡書法。

    回覆刪除
    回覆
    1. Stella 姐,好早呀,歡迎你來看拙作,更開心你贊同吾見,謝謝!

      刪除
  6. 感謝張兄促進一些混淆了的簡體字的修正,小的來叨陪末席,學習,學習。

    回覆刪除
    回覆
    1. 失禮得很,我希望沒有弄錯,我的堅執只是蚍蜉撼樹,螞蟻緣槐。

      刪除
  7. KM先生, 你好 ! 謝謝分享 👍
    我習慣使用繁體, 閱讀簡化字的文章, 也沒有大問題; 但要書寫的時候要完全用上簡化字, 就有難度了!
    『不在其位,不謀其政』, 說到深厚中華文化漢字的發展將會如何, 自問智慧不足!
    我在網上讀了文章一則 : 漢字簡化爭論_百度文庫
    https://wenku.baidu.com/view/ad17bc21af45b307e8719785.html

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你介紹網上的文章,看過了,很有裨益。「不在其位,不謀其政」,說得太好了,我當三思。

      刪除
  8. 我知道除了中國大陸人民使用簡體字外,星加坡人是立即跟風用簡體字的國家。

    回覆刪除
    回覆
    1. 聯合國也用簡化字,因為中文是聯合國法定語言,所以,寫繁體字是少數人,反璞歸真談何容易?

      刪除
  9. 以前我們讀書也有所謂減筆字,需要快速書寫也用得上,但跟現在的簡體字是兩回事。
    例如閣下舉的例子,後變成后,還有舞變成午,真的很難接受。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我們用慣繁體字,很難完全接受簡化字,而我們卻是少數,全國十四億同胞卻看著寫著篇化字,這個問題不易解決。

      刪除