最近,社交群組中多了一個健談的成員,我欣賞他的直白和反應,也留意到他寫國字時,總寫成「阈」,這個字很少見,若按簡化字寫法,似阀非阀、似润非润,更加不是国字。
提到簡化字,再次引起我對簡化字的疑惑。 先說這個国字,據我瞭解,国字是日本寫法,日本人為甚麼把國簡化成国,我沒有研究也不想研究。 太平天國時期,國字簡化成囯,囗裡面是王不是玉,明明是本土出品而且筆劃少一點卻不用,反而套用東洋貨,簡化理據何在,我很不理解。
無論是国還是囯,怎樣簡化都背離倉頡造字原意,國是形聲字,形是囗,聲是或,字寫出來一看就明白了。 民初袁世凱復辟稱帝,成為竊國大盜,人人恨之入骨,當年有人用國字拆開來寫了一副上聯諷刺他:
「或在園中,拖出老袁還我國」
意思和拆字機關都清晰,毋庸多說,後來又人續了下聯:
「余臨道上,不堪回首望前途」
在辶上,用余字代替首字,就變成前途的途了。 試問,上聯如用簡化字的国,能精準表達意思嗎、還能讓人回味無窮嗎?
有個舊同事,她姓范,書香世代,有一天我問她,究竟姓范還是姓範?起初她有點愕然,可能心想有沒有搞錯,認識了這麼多年,怎麼今天才問這個近乎不禮貌的問題。
我告訴她,百家姓當中的范姓,排第46位,中國人的姓氏中也有姓範的,內地把範簡化為范之後,從此只有姓范而無姓範。
范仲淹、范増(楚漢時期)、范冰冰、范曾(現代畫家)等等全部姓范,究竟他們當中有沒有姓範的,不得而知。 同事聽了我的解釋,似乎有所觸動,說要好好尋證一下。
推行市場熔斷機制而名滿天下的姓肖官員,他的姓在百家姓中找不到,只有姓蕭,由於蕭被簡化為肖,蕭先生於是變成肖先生,肖是像的意思,難道他只是肖先生,實非先生?
世界上姓蕭的人很多,例如蕭敬騰、蕭亞軒、蕭芳芳⋯⋯ 除了這位自稱姓肖的官員外,我們找不到另一個姓肖的人。
有一段時期,姓鍾的人非常無辜,由於鍾與鐘統一簡化為钟,所以姓钟的每天被人敲打億萬次,譬如我們要敲钟祈福,敲钟吃飯之類。 後來好像經過姓鍾的人申訴,才回復了他們的本姓,免於被敲打,有面目去見列祖列宗。
「又」在簡化字中是甘草,是百搭字傍,我不知道六十年前那些大學究們憑甚麼構想出以下幾個令人發笑的簡化字:
汉(漢)、鸡(雞)、难(難)、邓(鄧)、戏(戲)、双(雙)、劝(勸)、叹(嘆)、权(權)
你看,又字多麼好用,不過,我會喊一聲:天啊!