朋友傳來一迴文詩,是一首純樸情詩,從頭讀起,是丈夫寫給妻子的,充滿牽掛之情;若果從尾讀起,卻是妻子寫給丈夫的,充滿思念之情。這首言情詩顯示了中國文字的趣味特質。當年黃霑在他的不文集寫過兩句迴文詩:
「上水居民居水上,長洲賓客賓洲長 」
我極為佩服黃霑的鬼才,但上聯內容稍嫌不雅。
有一年,我去絲綢之路旅行,去到西昌古城遺址時,導遊告訴我們,昔年樓蘭古國都城就是湮滅在腳下的黃沙之中,當時我靈光一閃,在腦海中立時浮現了一句詩:
「中土迷城迷土中」
這句詩和黃霑的「上水居民居上水」恰
恰好對上了,它不但是迴文體,而且非常對仗,「上」與「中」是方位對、「水」與「土」是五行對、「居民」與「迷城」是名詞對、第二個「居」與第二個
「迷」,由名詞轉為動詞,又對上了、最後一個「上」和最後一個「中」,再一次是方位對,而且合乎平仄。可以說上下聯對得十分工整。我的下聯顯然正經很多,少了一些不文,所以至今我還感到非常滿意。
說起這種迴文形式的句子其實很多,以下幾句或能引起共鳴:
大圍三姑三圍大
國泰飛機飛泰國
旺角街頭街角旺
中國文字是充滿藝術的,迴文體固然是饒有趣味,有些體裁佈局也頗具心思,令人發噱,下面是一封巧妙的情書:
國泰飛機飛泰國
旺角街頭街角旺
中國文字是充滿藝術的,迴文體固然是饒有趣味,有些體裁佈局也頗具心思,令人發噱,下面是一封巧妙的情書:
直至今天為止我對你所表示的愛情
全是假的。如今我覺得對你的惡感
與日俱增,同你見面的次數越多,
越容易引起我巨大的反感和厭惡,
就越是使我感到我不能不下定決心來恨你。你盡可相信,我從未懷有
向你表示求愛之情。我們前次談話
給我印象極差,絲毫好感也沒有,
使我對你的人品有了很好的了解。
是的,小姐,願你今後別再見我。
表面上,這是一封語氣相當堅決的絕情信,可是,你只要隔行去念,就變成一封語氣相反的情書了。
火鳳凰自言自語 at 07/23/2012 08:42 am comment
春日鳥yahoo blog at 04/27/2012 06:59 pm comment
春日鳥yahoo blog at 04/27/2012 06:57 pm comment
KM at 07/12/2011 05:47 pm comment
不俗、不俗,孺子可教也。
chun wai at 07/12/2011 04:37 pm comment
我都諗到兩句. 歌唱比賽比唱歌
好戲演員演戲好
沒有留言:
張貼留言